Georgische Sprichwörter, Zitate und Weisheiten

Georgien liegt an der Schnittstelle zwischen Osteuropa und Westasien und verfügt über ein reiches kulturelles Erbe, das weit über seine atemberaubenden Landschaften und lebendigen Traditionen hinausgeht.

Unser Tipp: Jetzt Georgien Geschenkideen auf Amazon ansehen!

Im Gefüge der georgischen Kultur verbirgt sich ein Schatz an Sprichwörtern, Zitaten und Perlen der Weisheit, die die Widerstandsfähigkeit, den Humor und die tiefgründigen Einsichten seiner Menschen widerspiegeln.

Bei dieser Erkundung tauchen wir in die Welt der georgischen Sprichwörter und Zitate ein und entwirren die Fäden zeitloser Weisheit, die über Generationen hinweg weitergegeben wurden.

 

 

**1. Sprichwörter: Zeitlose Einblicke in die georgische Kultur:

 

Georgische Sprichwörter sind ein kultureller Teppich, der aus Traditionen, Folklore und Alltagsweisheit gewebt ist. Diese prägnanten und oft metaphorischen Ausdrücke erfassen die Essenz der georgischen Werte und bieten unschätzbare Einblicke in das kollektive Bewusstsein der Menschen.

შეინარჩუნე კალათბურთი და საჭმელი, გემოდეს პატრონსა. (Sheinarchune kalatburti da satsmeli, gemodes patronisa.)
Übersetzung: Bewahre den Ball auf und das Essen kommt vom Meister.

Dieses Sprichwort fördert den Einfallsreichtum und die Bedeutung der Erhaltung wertvoller Vermögenswerte. So wie das Sparen eines Balls beim Sport Belohnungen mit sich bringt, kann der Schutz von Ressourcen im Leben zu Wohlstand führen.

თოვლისფერი კვერცხლის ფერი. (Tovlisp’eri kverchkhlis peri.)
Übersetzung: Die Farbe des Gesichts ist die Farbe der Seele.

Dieses Sprichwort bringt die Idee zum Ausdruck, dass sich die wahre Natur eines Menschen in seinem Gesicht widerspiegelt. Es betont die Transparenz von Emotionen und die Vernetzung von innerem und äußerem Selbst.

 

**2. Zitate: Echos des georgischen Geistes:

 

Georgische Zitate gewähren, ähnlich wie Sprichwörter, Einblicke in die Gedankenwelt der Denker, Dichter und Führer des Landes. Diese Zitate bringen den Geist Georgiens, seine Kämpfe, Erfolge und die anhaltende Widerstandsfähigkeit seiner Bevölkerung auf den Punkt.

*“მარგალიტარული ვით მოვიდე წამო, მოვიკვეთოთ, მოვიფიქროთ, მოვაზაროთ, მარგალიტარული ვით გავიმრავლო, მენი ფირმა კი მარგალიტარულის იმიტალვასთან დავაყენებ.” – შოთა რუსთაველი
(Margalitaruli vit mode tsamom, moviketo, movifikroto, movazardo, margalitaruli vit gavimaravlo, meni p’irma ki margalitarulis imitalvastan davayenebo.)
Übersetzung: „Ich werde kommen wie eine marginalisierte Minute, ich werde suchen, ich werde nachdenken, ich werde mich aufregen, ich werde mich vermehren wie eine marginalisierte Minute, und ich werde meine Farm gegen den Nachahmer der Marginalisierten stellen.“ – Schota Rustaweli

Dieses Zitat aus dem epischen Gedicht „Der Ritter im Pantherfell“ von Shota Rustaveli spiegelt die Widerstandsfähigkeit und Entschlossenheit des georgischen Geistes wider. Es spiegelt die Idee wider, dass die Ausgegrenzten trotz der Herausforderungen aufstehen, nach Lösungen suchen und gestärkt daraus hervorgehen werden.

*“ჩემი დღეები ისე მოგიწყვილე ვრცელით არასოდეს არ შენსავალამზიანს.” – ნოდარ დუმბაძე
(Chem’i dg’ebi ise mogits’q’vile vrtset’il arasodes ar shensavalamzians.) – Nodar Dumbadze
Übersetzung: „Meine Tage sollten niemals verstreut enden, sondern immer in deiner Gegenwart.“ – Nodar Dumbadze

Dieses herzliche Zitat von Nodar Dumbadze drückt die Sehnsucht nach einem sinnvollen und zielgerichteten Leben aus und legt nahe, dass der ideale Abschluss eines Tages die Gesellschaft der Menschen ist, die man liebt.

 

**3. Weisheit, die über Generationen weitergegeben wurde:

 

Die georgische Weisheit wird oft in Sprichwörtern und Zitaten destilliert, die über Generationen hinweg weitergegeben wurden und die kollektiven Erfahrungen, Beobachtungen und die Widerstandsfähigkeit des georgischen Volkes widerspiegeln.

როგორ ხომ გავიგე, საბოლოოდ ბოლოს გავიგე. (Rogor xom gavige, sabolood bolos gavige.)
Übersetzung: Lerne etwas, aber lerne es am Ende.

Dieses Sprichwort unterstreicht die Bedeutung von Ausdauer und kontinuierlichem Lernen. Es ermutigt den Einzelnen, sein ganzes Leben lang weiter nach Wissen zu suchen, und betont, dass es nie zu spät ist, sich Weisheit anzueignen.

ბუბუკი ასე კიდევ ბუბუკა დაბადება. (Bubuki ase kidev bubuka dabadeba.)
Übersetzung: Sogar ein Käfer bringt einen anderen Käfer hervor.

Dieses Sprichwort spiegelt die Idee wider, dass bestimmte Eigenschaften oder Verhaltensweisen vererbt und über Generationen weitergegeben werden. Es dient als Erinnerung an die Bedeutung einer positiven Vorbildfunktion und den Einfluss einer Generation auf die nächste.

 

Zusammenfassung:

 

Die Sprichwörter, Zitate und Weisheiten Georgiens bieten einen Einblick in die Seele einer Nation und zeigen ihre Widerstandsfähigkeit, ihren kulturellen Reichtum und die zeitlosen Einsichten ihrer Menschen. Ob in den beredten Versen von Shota Rustaveli oder den ergreifenden Reflexionen von Nodar Dumbadze festgehalten, die georgische Weisheit überschreitet Grenzen und schwingt mit universellen Themen wie Liebe, Ausdauer und der Suche nach Wissen mit.

Wenn wir diese Echos der Weisheit erforschen, finden wir einen Wandteppich, der aus den Fäden der Tradition gewebt ist und von Generation zu Generation weitergegeben wurde, um uns zu leiten und zu inspirieren. Georgische Sprichwörter und Zitate dienen nicht nur als sprachlicher Ausdruck, sondern auch als Träger kultureller Identität und verkörpern die Essenz einer Nation, deren Geist weiterhin Bestand hat, gedeiht und der Welt unschätzbare Lehren vermittelt.

 

Weiterführende Literatur

 

Georgische Sprichwörter

Georgische Sprichworte